The Dragon’s Song
jesse s. hanson

One hundred million years is oh so fleeting
One hundred million years is worth repeating
I’m runnin out of time, can you love me knowing I’m
Like an old and bitter child
But my heart is runnin wild

I’m not weary of their coming and their going
I”m not fearing their clever cunning because I’m knowing
That my dreams are falling through; can i love you when they do
When the walls are giving way
Will my love go on it’s way

Over cheerless seas and silent waters
Great pools of the ages of tears of His dear daughters
Over hoary mountain crags, unreachable
Over the swarming battles of the unteachable
Over the clinging vines that keep the secrets
Over the fields of broken lover’s regrets
My wings so slowly moving with my breathing
My eyes so lowly, sighing to be leaving… leaving

There’s no one left to mind this lonely business
The old ones left to find their own forgiveness
Surrendering my past, can you love me like I asked
Like a free and inner child
Innocent and mild

One hundred million years is oh so fleeting
One hundred million years is worth repeating
I’m runnin out of time, can i love you knowing I’m
Like an old and bitter child
But my heart is runnin wild

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~The

The following is a beautiful and very intimate bhajan was written by Sirio Carrapa Ji of Ribolla, Itally in 2010. I have included the Italian original version with the English translation below.

Gloria al Satguru
Sirio Carrapa Ji

Gloria al Satguru che scaccia le tenebre,
E’ il faro che illumina il Sentiero
Delle anime smarrite.

Io non so adorare i Maestri del passato,
…Mi è difficile amare un Dio che mi ha gettato
Nell’arena crudele del creato.

Vennero Rama e Krishna, il Buddha e Shankara,
Mussa Yeshua e Mohammed, Francesco e Rumi,
Kabir, Nanak e Arjan, Gobind Singh e Tulsi Sahib,
Soami Ji, Jaimal e Sawan, Kirpal e Ajaib.

Tanti altri grandi esseri han benedetto questa terra,
tutti Messaggeri dell’Eterno,
tutti salvatori dei perduti.

Essi hanno innalzato e illuminato
La mente dei loro devoti figli,
hanno sacrificato il loro essere
per condurli verso il Nonessere.

Per Sirio Dio si è incarnato
Nelle forme bellissime di Kirpal e Ajaib,
gli han dato l’Iniziazione al Naam,
il Satsang, il Darshan e il Parshad.

Sono loro che io amo e adoro,
son per me più preziosi dell’oro.
Mi hanno aperto il cuore,
me lo hanno inondato d’amore.

Glory to the Satguru
by Sirio Carrapa Ji
translated by Andrea Zucchi


Glory to the Satguru
Who casts away the darkness.
He is the lighthouse that lights the path
of the lost souls

I don’t know how to worship the Past Masters
it is hard for me to love a God
who threw me into the cruel arena of the creation

There went Rama and Krishna, the Buddha and Shankara
Moses Jesus and Mohammed, Francesco and Rumi
Kabir Nanak and Arjan, Gobind Singh and Tulsi Sahib
Soami Ji, Jaimal and Sawan, Kirpal and Ajaib

Many other Great Beings have blessed this World
all messengers of the Eternal,
all saviors of the lost ones

They have risen and enlighten
the minds of their devoted children
they sacrificed their Being to bring them to the Not-Being

For Sirio, God has embodied
in the beautiful bodies of Kirpal and Ajaib
They gave to him the Naam initiation,
Satsang, Darshan and Parshad

They are the ones that I worship and love
They are for me more precious than gold
They opened my heart, they filled it with love.